«دا» که توسط پرفسور پال اسپراکمن استاد دانشگاه راتگرز امریکا به زبان انگلیسی ترجمه شده، از بدو انتشار آن توسط سوره مهر همواره یکی از آثار پرفروش این انتشارات در ایران بوده است.
این کتاب خاطرات سیدهزهرا حسینی از روزهای آغاز جنگ تحمیلی است که توسط سیدهاعظم حسینی به رشته تحریر درآمده است.
همزمان با انتشار ترجمه کتاب «دا» خبر میرسد که چاپ صد و پنجاه و یکم این اثر به زودی توسط سوره مهر در بیست و هفتمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران منتشر خواهد شد.
انتشارات مزدا پیش از این هم دو اثر حبیب احمدزاده (شطرنج با ماشین قیامت و قصههای شهر جنگی) و همچنین (قصههای سبلان، سفر به گرای 270 درجه و اسماعیل) را از محمدرضا بایرامی، احمد دهقان و مرحوم امیرحسین فردی منتشر کرده بود.
گفتنی است که «دا» در گویش کردی و لری به معنی مادر است و زهرا حسینی با انتخاب این عنوان سعی کرده به موضوع مقاومت مادران ایرانی در طول جنگ ایران و عراق بپردازد. به اعتقاد بسیاری از کارشناسان، این کتاب مهم ترین و تأثیرگذارترین کتاب در زمینهٔ خاطرهنگاری جنگ هشت سالهٔ ایران و عراق محسوب میشود.
همچنین «دا» در اواخر شهریور ۱۳۸۷ برای نخستین بار منتشر شده و رونمایی از این کتاب ششم آبانماه ۸۷ انجام شد و با هفتاد چاپ و فروش بیش از پنجاه هزار نسخه در کمتر از ۶ ماه رکورد تازهای را در زمینه نشر کتاب در ایران ثبت کرد.
این کتاب توانست در طی بیست و سومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران به یکصد و بیست و نهمین چاپ خود برسد و در صدر لیست پرفروش ترین کتابهای این دوره از نمایشگاه دست یابد. در بیست و چهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران این کتاب به چاپ یکصد و سی و هفتم رسید و در نخستین جشنوارهٔ لوح و قلم که از سوی نهاد کتابخانههای عمومی ایران برگزار شد، دا به عنوان پرمخاطبترین کتاب سال ۸۸ معرفی شد.